优盈娱乐-优盈娱乐注册「官网登陆」

优盈娱乐-优盈娱乐注册「官网登陆」专注于回合制战斗,并且围绕游戏开办了专业比赛,优盈娱乐-优盈娱乐注册「官网登陆」是一个以游戏交流、娱乐休闲为主的温馨家园.我们提供最新的游戏资讯,优盈娱乐-优盈娱乐注册「官网登陆」游戏等众多项目,共同打造全新公益模式。

千萬不要點進來看!

一生翻譯數百本童書,並由大山書店出版的台灣傳奇譯者劉萬來先生,在去年(2016)二月十七日安詳辭世。

測試,這傢伙很懶,大概只會寫這篇文章吧!

筆者小時候,最羨慕的人是時任國立編譯館館長的熊先舉先生;而最崇拜的人則有兩位,分別是經手最早期青文版《機器貓小叮噹》的譯者譚繼山先生,以及翻譯數百本大山書店童書的劉萬來先生。

筆者收藏的大山書店圖書。大部分都是劉萬來先生的譯作。

之所以會羨慕熊館長,是因為每一本青文小叮噹(還有當時「有牌」的所有盜版漫畫書)背後,都有一幅看起來很像獎狀的「國立編譯館連環圖畫審定執照」;按照小孩的邏輯來說,既然他「審定」了,那就表示讀過囉?因此有很長一段時間我因為認定熊先舉先生是全台灣看過最多漫畫的人而羨慕不已。

「國立編譯館連環圖畫審定執照」。

到如今,筆者對熊館長的羨慕之情早已消融殆盡,而當筆者了解到在戒嚴之下因為出版自由的缺乏,導致台灣漫畫、娛樂文化發展受限的那段歷史之後,對於「連環圖畫審定」這件事情以及背後的那個體系,更加厭惡不已。

不過,筆者對上文所提到的兩位譯者,至今依然敬佩感念。尤其劉萬來先生,更可以說是我們這一代人的各種雜學啟蒙大師。

大山書店在大量翻印日本童書前出版的故事書。

筆者手上最早的大山書店出版品,是1976年間的一批「中國民間怪談」與「兒童世界怪談」系列的故事書。這應該是大山書店開始大量翻印日本書籍之前的書。

這些「每冊特價十二元」的妖異或驚悚故事書,都沒有標示著者,可能也已不可考;但是特別的是,書中的國語注音,都還是一個字一個字手寫上去的!

手寫而成的注音符號。

而在當中,有些中國民間故事以外題材的書籍,顯然已經是翻譯自日本童書而來;即使插圖經過描圖重繪,也還是能看出某種「日本味」。

如今不可能看到的童書封面。以前的小孩可能心臟比較大顆。

在沒有網路的童年時代,要接觸各種課本上沒寫的知識,實在不是一件容易的事情。

在那個年代,大山書店翻版了各式各樣的日本青少年書籍,內容包羅萬象,從戰艦、戰車、太空武器、各種妖異、怪談、偽科學,到日常生活小技巧、美勞勞作、昆蟲百科⋯⋯各種需要或不需要的知識,都包含在其中。

最先出現的是各種圖鑑類書籍,之後種類不斷延伸,除了美勞教材之外,也有許多特攝、動畫、科幻題材的書;除了這些給男生看的書之外,甚至也有少女禮儀、手工藝、小魔術之類的益智書籍。

而且跟容易被撕破或丟棄的漫畫書比較之下,大山書店的出版品圖文並茂、滿滿的字配上滿滿的圖,是少數可以抬頭挺胸閱讀也不怕挨罵的課外休閒書籍。哪個父母會阻止小孩吸收新知呢?即使那些知識如今想來大多並不實用。

大山書店出版品內容包羅萬象。

本文由优盈娱乐发布于政治,转载请注明出处:千萬不要點進來看!

相关阅读